<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>中国特色_无忧雅思网</title>
<link>http://www.51ielts.com/html/word/china/</link>
<description>分类词汇 / 中国特色</description>
<language>zh-cn</language>
<generator><![CDATA[Copyright &amp;copy; 2002-2011 无忧雅思网 版权所有]]></generator>
<webmaster>admin@51ielts.com</webmaster>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-Z]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62008.html</link>
    <description><![CDATA[· 杂费 miscellaneous (incidental) expenses · 砸牌子 ruin reputation · 再贷款 re-lending; subloan · 在孵（孵化器）企业 incubated enterprises (incubator) · 灾后重建 post-disaster reconstruction · 在建工程 project]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国特色英语（三）]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62007.html</link>
    <description><![CDATA[L · 拉动经济增长 fuel economic growth · 拉关系 try to curry favor with · 垃圾邮件 junk e-mail · 啦啦队 cheering squad · 来电 fall in love with someone · 老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968;]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-Y]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62006.html</link>
    <description><![CDATA[· 亚非会议 the Asian-African Conference · 压价 force down the price · 亚健康 subhealthy · 鸦片战争 Opium War · 压平物价政策 roll-back policy · 压水花技术 rip entry · 压岁钱 money given to children as a lunar]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国特色英语（四）]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62005.html</link>
    <description><![CDATA[T · 台湾是中国神圣领土不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. · 台湾同胞 Taiwan compatriots · 台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-X]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62004.html</link>
    <description><![CDATA[· 细胞工程 cell engineering · 西部大开发 Western Development, large-scale development of the western region · 西部片 western films · 西部文学 Western literature; literature of western areas in the USA · 西电东送 tran]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[党政、金融等职务翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62003.html</link>
    <description><![CDATA[行业职务分类 立法机关 LEGISLATURE 政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION 外交官衔 DIPLOMATIC RANK 司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 政党 POLITICAL PARTY 社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION 工商]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-W]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62002.html</link>
    <description><![CDATA[· 挖墙脚 undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet · 外部环境 external environment · 外部投入资本 outside venture capital · 歪才 talent for intrigue or deviousness · 外层空间 outer space ·]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[国家机关名称的翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62001.html</link>
    <description><![CDATA[国家机关名称的翻译 China's State Organs 1. 全国人民代表大会 [National People's Congress (NPC)] 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会C]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-T]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/62000.html</link>
    <description><![CDATA[· 踏访 pay a personal visit; visit the actual site · 抬举 flatter · 塔楼 tower · 抬杠 argue for the sake of arguing; bicker · 太空垃圾 space trash; space junk · 太空时代 the Age of Aquarius · 太空梭 space shuttle ·]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[共产党、其他政党及政协名称]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61999.html</link>
    <description><![CDATA[中国共产党、其他政党及政协相关名称 中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing C]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-S]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61998.html</link>
    <description><![CDATA[· 赛季 sports competition season · 塞翁失马，焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. · 三八红旗手 woman pace-setter · 三八线 38th Parallel · 360度环幕电影 Circamara · 三班倒 three shifts · 三步走战略]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国人民团体名称翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61997.html</link>
    <description><![CDATA[中国人民团体名称翻译 测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会Seismological Society 国际金融学会International Finance Society 国际战略问题学会Institute for International Strategic St]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-R]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61996.html</link>
    <description><![CDATA[· 燃料循环 fuel recycle · 燃油附加税 bunker surcharge · 染指 reap undeserved profit from; encroach upon · 让利 surrender part of the profits · 让一切创造社会财富的源泉充分涌流 Give full play to all sources o]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国特色词汇二]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61995.html</link>
    <description><![CDATA[H. 海市蜃楼，镜花水月, 无稽之谈 a mares nest 海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War 函授大学 correspondence university 旱地滑雪场 mock skiing park 汉字处理软件 Chinese character processing softwar]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-Q]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61994.html</link>
    <description><![CDATA[· 起跑线 starting line( for a race) · 起博器 artificial or electronic heart pacemaker · 汽车金融公司 auto financing company · 汽车俱乐部 automobile club · 汽车拉力赛 car rally · 汽车旅馆 motel · 汽车排放标]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国国家机关名称词汇]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61993.html</link>
    <description><![CDATA[中国国家机关名称 China's State Organs 全国人民代表大会National Peoples Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials C]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-P]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61992.html</link>
    <description><![CDATA[· 爬格子 engage in writing · 帕金森症 parkinsonism · 扒窃 pickpocket · 拍板 have the final say(or last word);make a decision · 派出所 local police station · 拍档 collaborator;partner · 排档 stall · 派对 party · 派]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国共产党、其他政党及政协相关名称]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61991.html</link>
    <description><![CDATA[中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-O]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61990.html</link>
    <description><![CDATA[· 欧盟 European Union · 欧盟一体化进程 the integration process of Europe · 欧佩克 Organization of Petroleum Exporting Countries(OPEC) · 偶像 idol · 欧亚大陆桥 Eurasia Land Bridge · 欧元 Euro · 欧洲共同体 Euro]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-D]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61989.html</link>
    <description><![CDATA[· 大案要案 major cases · 打白条 issue IOU · 大包大揽 take on all things · 打包贷款 packing credit · 打包儿 use doggy bags to take food home · 大包干 all-round responsibility system · 打保票 vouch for somebody;]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[改革开放相关英语词汇]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61988.html</link>
    <description><![CDATA[保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas 被兼并或挤掉 annexed or forced out of business 补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears 不良贷款 Non-performing loan 层层转]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-N]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61987.html</link>
    <description><![CDATA[· 纳米 nanometer · 拿腔拿调 speak affectedly · 拿手好戏 masterpiece · 拿手项目 specialty · 纳税人 tax payer; tax bearer · 纳税申报制度 tax declaration system · 纳斯达克 National Association of Securities Dea]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-C]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61986.html</link>
    <description><![CDATA[· 擦边球 edge ball, touch ball · 擦网球 net ball · 财产税 property tax; estate (or capital) duty · 采购团 purchasing mission · 采光 lighting · 裁减冗员 cut down on overstaffing ; lay off redundant staff · 采景 ch]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文专有英语词汇]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61985.html</link>
    <description><![CDATA[1. 中国意念词（Chinesenesses） 八卦 trigram 阴、阳 yin, yang 道 Dao（cf. logo） 江湖（世界） the jianghu World （the traits’ world） e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖，身不由己]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-M]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61984.html</link>
    <description><![CDATA[· 马大哈 careless, casual and carefree · 马到成功 achieve immediate victory; win instant success · 马尔萨斯人口论 Malthusian Theory of Population; Malthusianism (Thomas Robert Malthus, 1766-1834, British economist) · 码分多]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-B]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61983.html</link>
    <description><![CDATA[· B超 type-B ultrasonic · 八宝饭 eight-treasure rice pudding(steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.) · 把关 guard a pass; check on; maintain a strict standard · 拔尖人才 tip-top (or top-notch]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[春节农历除夕词汇]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61982.html</link>
    <description><![CDATA[Words Greeting Season: 春节 The Spring Festival 农历 lunar calendar 正月 lunar January; the first month by lunar calendar 除夕 New Year's Eve; eve of lunar New Year 初一 the beginning of New Year 元宵节 The Lantern Festival Cus]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-L]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61981.html</link>
    <description><![CDATA[· 来电显示 caller ID · 蜡雕 wax carving; wax sculpture · 拉动经济增长 fuel economic growth · 拉关系 try to curry favor with · 垃圾融资 junk financing · 垃圾邮件 junk e-mail · 垃圾邮件 junk email; spam · 垃圾]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-A]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61980.html</link>
    <description><![CDATA[· AA制 Dutch treatment; go Dutch · A股市场 A share market · 爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA) · 爱国民主人士 patriotic democratic personages · 爱国统一战线 patriotic united front · 爱国卫生运动 patriot]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[生肖或属相的翻译法]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61979.html</link>
    <description><![CDATA[--您是属什么的？ —Under what animal sign (or symbol) were you born? or —What animal sign were you born under? —我属猪。 — Mine is Boar. or I was born in the year of the Boar. ——明年是什么年？ —— What is nex]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-K]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61978.html</link>
    <description><![CDATA[· 卡丁车 kart · 开标 bid opening · 开采权 mining right · 开除公职 discharge somebody from public employment; take the name off the book; be discharged from office · 凯恩斯政策 Keynesian policy · 开发公司 developmen]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国独特概念词翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61977.html</link>
    <description><![CDATA[八股文 eight-legged essays 八卦 trigram 八正道 Eightfold Path 本命年 this animal year of sb. 冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 不搞一刀切 no imposing uniformity on … 禅 dhyana; dhgaya 禅宗 Zen B]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国农历二十四节气的英文表达法]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61976.html</link>
    <description><![CDATA[The 24 Solar Terms: 立春Spring begins. 雨水The rains. 惊蛰Insects awaken. 春分Vernal Equinox 清明Clear and bright. 谷雨Grain rain. 立夏Summer begins. 小满Grain buds. 芒种Grain in ear. 夏至Summer solstice. 小暑Slight he]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-J]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61975.html</link>
    <description><![CDATA[· 基本国策 basic state policy; basic national policy · 基本国情 fundamental realities of the country · 基本建成覆盖城乡、功能完善的疾病预防控制和医疗救治体系 establish a fully functioning system for dise]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国姓氏英语翻译大全]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61974.html</link>
    <description><![CDATA[A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chio]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[2002 NPC and CPPCC Words]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61973.html</link>
    <description><![CDATA[全国人民代表大会 （简称 全国人大） National People's Congress (NPC) 全国人大代表deputy to the National People's Congress 全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium 全国人民代表大会常务委员会 the N]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-H]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61972.html</link>
    <description><![CDATA[· 海底电缆 submarine cable · 海关完税价值 customs value · 海量存储 mass memory · 海上救助船 salvage ship · 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest · 海湾战争综合症 Gulf War Syndrome; Gulf War Il]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[廉政建设词汇汉英对照]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61971.html</link>
    <description><![CDATA[国家公务员 public servants 简政放权 streamline administration, institute decentralization 权力下放 delegate decision-making power to lower levels 小机构大服务 minimum institution, maximum service 败坏社会风气 degrad]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[全国人大和全国政协会议专题词汇]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61970.html</link>
    <description><![CDATA[a web-based economy 网络公司 amendments to the Constitution 宪法修正案 an ecological shelter along the Yangtze River Valley 长江流域的生态掩体 anti-corruption legislation 制定反贪法规 bring the majority of money-losi]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-H]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61969.html</link>
    <description><![CDATA[· 海底电缆 submarine cable · 海关完税价值 customs value · 海量存储 mass memory · 海上救助船 salvage ship · 海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest · 海湾战争综合症 Gulf War Syndrome; Gulf War Il]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国姓氏英文翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61968.html</link>
    <description><![CDATA[A: 艾 Ai 安 Ann/An 敖 Ao B: 巴 Pa 白 Pai 包/鲍 Paul/Pao 班 Pan 贝 Pei 毕 Pih 卞 Bein 卜/薄 Po/Pu 步 Poo 百里 Pai-li C: 蔡/柴 Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢 Chao/Chiao/Tsao 岑 Cheng 崔 Tsui 查 Cha 常 Chiong 车 Che 陈 Chen]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[部分清代官职名称]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61967.html</link>
    <description><![CDATA[部分清代官职名称 府学生员 Prefectural School / government student 内阁(大)学士 (grand) secretary of the Grand Secretariat 中宪大夫 grand master exemplar 军机大臣 grand minister of state 荣禄大夫 grand master for]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-G]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61966.html</link>
    <description><![CDATA[· 改革开放 reform and opening-up; reform and opening to the outside world · 改革开放的总设计师 chief architect of the reform and opening up policy · 改革开放和社会主义现代化建设 reform and opening and in the mod]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国国家机关的英语翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61965.html</link>
    <description><![CDATA[全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Exami]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国特色英语（一）]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61964.html</link>
    <description><![CDATA[A · 爱心工程 Loving Care Project · 安家费 settling-in allowance · 安慰奖 consolation prize · 暗箱操作 black case work · 按资排辈 to assign priority according to seniority · 按揭贷款 mortgage loan · 按揭购房]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-F]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61963.html</link>
    <description><![CDATA[· 发案率 incidence (of criminal cases) · 发标 bid; tender · 法定货币（由法律规定的可以用于支付债款而且贷方必须接受的有效货币） legal tender · 法律面前人人平等 All are equal before the law; A]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国节日的英语翻译]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61962.html</link>
    <description><![CDATA[元旦 New Year' s Day Jan.1 国际劳动妇女节International Working women' s Day （Women's Day） Mar.8 国际劳动节International Labor Day (May. Day) May.1 中国青年节 Chinese Youth Day May.4 国际儿童节International Childr]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中国特色英语（二）]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61961.html</link>
    <description><![CDATA[F · 法人代表 legal representative · 发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan · 发展不平衡 disparate development · 发展是硬道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need. · 法治国家]]></description>
    <pubDate>2008-05-24</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>
<item>
    <title><![CDATA[中文按字母排序的中国特色词-E]]></title>
    <link>http://www.51ielts.com/html/word/china/2011/0519/61960.html</link>
    <description><![CDATA[· 厄尔尼诺现象 El Nino phenomenon · 恶性通货膨胀 hyperinflation · 恶性循环 vicious circle · 鳄鱼的眼泪 crocodile tears · 恶作剧 mischief; leg-pull · 恩格尔系数 Engel's coefficient--the proportion of expense]]></description>
    <pubDate>2008-05-26</pubDate>
    <category>中国特色</category>
    <author>admin</author>
    <comments>未知</comments>
</item>

</channel>
</rss>

