要想提高雅思阅读速度,提高阅读成绩,雅思阅读长难句是一个非常重要的点,冰冻三尺非一日之寒,只有持之以恒的学习和扎实的语法基础,才能在考场上披荆斩棘取得最终胜利!小编特为同学们搜集了雅思阅读历年真题长难句分析(二),助大家学习一臂之力!
Throughout the evening one man had been particularly talkative frequently offering ideas and anecdotes while his wife sat silently beside him on the couch. 2010—阅读第二篇
解析:(Throughout the evening)--状语 (one man had been particularly talkative)--主句 (frequently offering ideas and anecdotes)--doing做状语(while his wife sat silently beside him on the couch)--时间状语从句.
翻译:整晚,一位男士表现得极为健谈,口若悬河,滔滔不绝,各种奇闻轶事信手拈来。而他的老婆坐在他旁边的沙发上,一言不发。
This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home. 2010—阅读第二篇
解析:(This episode crystallizes the irony)--主句 (that although American men tend to talk more than women in public situations—同位语从句里的让步状语从句, they often talk less at home—同位语从句里的主句)--同位语从句
翻译:这段小插曲将一种讽刺现象展现得淋漓尽致:美国男性在公共场合比女性要健谈,但他们在家中却比妻子要寡言。
Sociologist Catherine Kohler Riesman reports in her new book "Divorce Talk" that most of the women she interviewed -- but only a few of the men -- gave lack of communication as the reason for their divorces. 2010—阅读第二篇
解析:Sociologist—主语 Catherine Kohler Riesman—社会学家的同位语 reports—谓语 in her new book—状语 "Divorce Talk"—书的同位语(that most of the women—宾语从句主语 she interviewed—定语从句修饰women -- but only a few of the men插入语 – gave谓语 lack of communication宾语 as the reason for their divorces宾语补足语)--宾语从句.
翻译:社会学家凯瑟琳.凯尔.里兹曼在其新作《离婚论》中指出:接受过她采访的大多数女性都将离婚的原因归咎为缺乏交流,而持同样观点的男性却寥寥无几。